Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İspanyolca-İngilizce - Amparo estaba llena de dudas. No sabía cómo...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İspanyolcaİngilizceTürkçe

Kategori Cumle - Gunluk hayat

Başlık
Amparo estaba llena de dudas. No sabía cómo...
Metin
Öneri cheesecake
Kaynak dil: İspanyolca

Amparo estaba llena de dudas. No sabía cómo explicar a Agustín su antigua relacíon con don Pedro Polo. Iba a ser un escándalo.

Başlık
Amparo was filled with doubts.
Tercüme
İngilizce

Çeviri akamc2
Hedef dil: İngilizce

Amparo was filled with doubts. She didn't know how to explain to Agustín her old relationship with Mr. Pedro Polo. It was going to be a scandal.
En son lilian canale tarafından onaylandı - 9 Aralık 2008 13:25