Tercüme - Yunanca-İrlandaca - μεταφÏάσεις - διοικητÎÏ‚-μετάφÏασηŞu anki durum Tercüme
Kategori Açıklamalar - Bilgisayarlar / Internet
| μεταφÏάσεις - διοικητÎÏ‚-μετάφÏαση | TercümeYunanca-İrlandaca Öneri cucumis | Kaynak dil: Yunanca
Έχετε υπόψη σας ότι όλες οι μεταφÏάσεις σας αξιολογοÏνται από ειδικοÏÏ‚ και διαχειÏιστÎÏ‚. Ο αÏιθμός των κεÏδισμÎνων πόντων για κάθε μετάφÏαση εξαÏτάται επίσης από τον Ï€Ïοσωπικό σας μÎσο ÏŒÏο κατάταξης για κάθε γλώσσα | Çeviriyle ilgili açıklamalar | One of the editions was changing the semi colon into a full period as it is near impossible to get the greek semi colon to show (it’s like a period on the air, or like your semi-colon without the ‘ , ’ if that helps) |
|
10 Haziran 2009 17:41
|