Traducción - Griego-Irlandés - μεταφÏάσεις - διοικητÎÏ‚-μετάφÏασηEstado actual Traducción
Categoría Explicaciones - Ordenadores / Internet
| μεταφÏάσεις - διοικητÎÏ‚-μετάφÏαση | TraducciónGriego-Irlandés Propuesto por cucumis | Idioma de origen: Griego
Έχετε υπόψη σας ότι όλες οι μεταφÏάσεις σας αξιολογοÏνται από ειδικοÏÏ‚ και διαχειÏιστÎÏ‚. Ο αÏιθμός των κεÏδισμÎνων πόντων για κάθε μετάφÏαση εξαÏτάται επίσης από τον Ï€Ïοσωπικό σας μÎσο ÏŒÏο κατάταξης για κάθε γλώσσα | Nota acerca de la traducción | One of the editions was changing the semi colon into a full period as it is near impossible to get the greek semi colon to show (it’s like a period on the air, or like your semi-colon without the ‘ , ’ if that helps) |
|
10 Junio 2009 17:41
|