Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



47Tercüme - İngilizce-Türkçe - Moonlights game

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceİspanyolcaHollandacaTürkçeİtalyancaAlmanca

Kategori Açıklamalar - Bilgisayarlar / Internet

Başlık
Moonlights game
Metin
Öneri omerodabakoglui
Kaynak dil: İngilizce

Moonlights is a tower building physics puzzler, that will challenge the brain and the physics skills of the whole family.


# 40 levels of increasing difficulty
# Animated tutorials on the first levels
# Regular updates with new levels and new items
# Gravity controlled by flipping the screen
# Scroll and zoom with classic gestures of multitouch devices
# Local scores
# Level editor in Flash (soon)
Çeviriyle ilgili açıklamalar
This is a description for a game I've been developing and just released for the iPhone.
If there are some words that are not cleared, please post a message to ask.

"puzzler" = puzzle game
"physics" = based on physics/gravity simulation.

You can view a video of the game here : http://www.bonuslevel.org/moonlights/

Başlık
Moonlights(Ayışıkları)
Tercüme
Türkçe

Çeviri thewarrior
Hedef dil: Türkçe

Moonlights(Ayışıkları), tüm ailenizin fizik yeteneklerini ve zihnini zorlayacak olan bir kule inşaatı yapboz oyunudur.


#40 farklı zorluk seviyesi
#İlk seviyelerde görüntülü yardım videoları
#Yeni seviyeler ve parçalar içeren düzenli aralıklı güncellemeler
#Ekrana dokunarak kontrol edilen yer çekimi
#Çok dokunuşlu cihazların ortak hareketleriyle kaydırma ve yakınlaştırma
#Yerel skorlar
#Flash da seviye düzenleme(yakında)
Çeviriyle ilgili açıklamalar
verdiğiniz siteyi ziyaret ettim ama oyun hakkında fazla bilgi bulamadım diğer cümlelerde bi sorun yok ama "local scores" u "yerel skor" olarak çevirdim ama yerel deb kasıt "her ülke için farklı skorlar" olabilir
En son 44hazal44 tarafından onaylandı - 18 Temmuz 2009 21:46





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

15 Temmuz 2009 23:40

merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
bir kule inşaa oyunudur....> bir kule inşaatı yapboz (puzzle) oyunudur.


16 Temmuz 2009 09:14

thewarrior
Mesaj Sayısı: 5
Bisey farketmiyeceğini düşünmüştüm yine de teşekürler.

16 Temmuz 2009 10:33

tarantula9812739
Mesaj Sayısı: 13
Gravity controlled by flipping the screen > Ekranı çevirerek kontrol edilen yer çekimi

Scroll and zoom with classic gestures of multitouch devices > Klasik çok tuşlu cihazlar için kaydırma ve yakınlaştırma

16 Temmuz 2009 10:55

thewarrior
Mesaj Sayısı: 5
scroll kelimesi için "kaydırma" daha uygun bu konuda haklısınız ama

"Gravity controlled by flipping the screen > Ekranı çevirerek kontrol edilen yer çekimi"

tam olarak uymuyor ---"Flip" ekrana vurmak anlamında kullanılmış, eğer çevirmek olsaysdı muhtemelen "rotate" kullanırlardı.

"Scroll and zoom with classic gestures of multitouch devices > Klasik çok tuşlu cihazlar için kaydırma ve yakınlaştırma "

burda farklı marka dokunmatik ekranlı cihazlardan değil iPhone dan bahsediyorlar yani bu oyun sadece iPhone modelleri için (ki bu modellerin hepsi aynı yazılımı kullanır ) diğer farklı marka dokunmatik ekranlı telefonlarda kullanılan ortak/yaygın/benzer hareketlerle kontrol edilebileceğini kastediyor.

mesajınız için teşekkürler.

16 Temmuz 2009 12:03

merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
ArkadaÅŸlar Merhaba,
Yönetici çağrısını sizden birisi mi yaptı?
Yöneticiler ancak olumsuz konuşmalar , yazışmalar veya esas metnin karışık olması gibi durumlarda çağrılır.
Burada çeviriyi düzeltmek için çağrı yapılmaz. Çeviriyi buraya (havuza) indiren uzman son kararını verirken yapılmış önerileri dikkate alır.
Kolay gelsin.

16 Temmuz 2009 12:43

merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
Scroll and zoom with classic gestures of multitouch devices...>
Çok tuşlu cihazların klasik hareketleriyle kaydırma ve yakınlaştırma

16 Temmuz 2009 12:53

thewarrior
Mesaj Sayısı: 5
Evet haklısınız "kaydırma ve yakınlaştırma" uygun ama "çok tuşlu" değil açıklamada verilen siteyi ziyaret ederseniz orada oyunun iPhone(tuşları olmayan Apple marka dokunmatik ekranlı bir telefon) için geliştirildiğini görebilirsiniz.

Sanırım arkadaşların farklı yorumları, oyunun geliştirildiği telefon hakkında olan bilgi eksikliğinden kaynaklanıyor telefonla ilgili ayrıntılı bilgiye aşağıdaki adresten ulaşabilirsiniz

http://www.apple.com/iphone/

16 Temmuz 2009 17:31

Dum spiro spero
Mesaj Sayısı: 11
zoom yapma değilde yakınlaşma desel daha güzel olmaz mı

16 Temmuz 2009 18:37

thewarrior
Mesaj Sayısı: 5
olur:-)