Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Yunanca-Arnavutça - καλησπέρα...δεν ξερω αν θα μπορέσω σήμερα να...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: YunancaArnavutça

Başlık
καλησπέρα...δεν ξερω αν θα μπορέσω σήμερα να...
Metin
Öneri ALEXANDRA09
Kaynak dil: Yunanca

καλησπέρα...δεν ξερω αν θα μπορέσω σήμερα να κοιμηθώ σπίτι σου...γιατι άυριο δουλέυω...σε φιλώ γλυκά

Başlık
Mirëmbrëma, nuk jam e sigurt nëse
Tercüme
Arnavutça

Çeviri liria
Hedef dil: Arnavutça

Mirëmbrëma, nuk jam e sigurt nëse do të mund të flej në shtëpinë tënde sonte... sepse jam në punë nesër... të puth ëmbël.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
using English bridge by User 10: "Good evening, I'm not sure if I'll be able to sleep at your house tonight...because I'm working tomorrow...I kiss you sweetly"
En son bamberbi tarafından onaylandı - 12 Ocak 2010 23:10