Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Danca-Fransızca - Dén,som ved bedre, ved ikke, hvor lidt han ved.
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Dusunceler
Başlık
Dén,som ved bedre, ved ikke, hvor lidt han ved.
Metin
Öneri
Minny
Kaynak dil: Danca
Dén,som ved bedre,
ved ikke,
hvor lidt han ved.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
aforisme
Başlık
Celui qui sait mieux, ne sait pas à quel point....
Tercüme
Fransızca
Çeviri
gamine
Hedef dil: Fransızca
Celui qui sait mieux,
ne sait pas
à quel point il sait peu.
En son
Francky5591
tarafından onaylandı - 2 Mart 2010 23:19