Tercüme - İngilizce-İrlandaca - SmileŞu anki durum Tercüme
| | Tercümeİrlandaca Çeviri Dewan | Hedef dil: İrlandaca
Mion gáire | Çeviriyle ilgili açıklamalar | |
|
En son Dewan tarafından onaylandı - 16 Mart 2010 00:07
Son Gönderilen | | | | | 3 Nisan 2010 14:49 | | | It's not a noun, but an implicit verb formed phrase in Greek (otherwise, it would have been removed).
Please check the discussion under source text.
On the other hand, if it's a verbal noun of gáir (which I'm not totally aware of), I apolagise (and I don't know whether it could be accepted or not). |
|
|