번역 - 영어-아일랜드어 - Smile현재 상황 번역
Dewan에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 3월 16일 00:07
마지막 글 | | | | | 2010년 4월 3일 14:49 | | | It's not a noun, but an implicit verb formed phrase in Greek (otherwise, it would have been removed).
Please check the discussion under source text.
On the other hand, if it's a verbal noun of gáir (which I'm not totally aware of), I apolagise (and I don't know whether it could be accepted or not). |
|
|