Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Almanca-Almanca - 1. Im Namen Allahs, des Erbarmers, ...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Başlık
1. Im Namen Allahs, des Erbarmers, ...
Metin
Öneri
marhaban
Kaynak dil: Almanca
1. Im Namen Allahs, des Erbarmers, des Barmherzigen!
Çeviriyle ilgili açıklamalar
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Başlık
☼------------------------☼
Tercüme
Almanca
Çeviri
Yolcu
Hedef dil: Almanca
1. Im Namen Allahs, des Erbarmers, des Barmherzigen!
Çeviriyle ilgili açıklamalar
It must be same, isn't it?
En son
Rumo
tarafından onaylandı - 4 Eylül 2006 10:28
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
16 Temmuz 2006 09:52
Rumo
Mesaj Sayısı: 220
Soll das wirklich auch ins Deutsche "übersetzt" werden?
Ich weiß nicht, was hier zu verbessern wäre.