Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Asıl metin - Fransızca - Ça me tue

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: FransızcaTürkçeBrezilya Portekizcesi

Başlık
Ça me tue
Çevrilecek olan metin
Öneri marctrev
Kaynak dil: Fransızca

Ça me tue
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Expression idiomatique pour dire "cela me révolte", "cela me met en colère", "cela m'exaspère au plus haut point", exprime l'indignation, la révolte et l'incompréhension par rapport à un évènement ou une action généralement stupide, ou injuste.
En son Francky5591 tarafından eklendi - 22 Eylül 2012 14:39





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

20 Eylül 2012 22:43

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Bonjour marctrev

Avant de soumettre un texte à traduction, ou de traduire un tel texte, s'il vous plaît veuillez prendre connaissance de nos règles de soumission de textes, car elles prévalent ici.

( Ici : [5] PONCTUATIONS, ACCENTS ET ÉCRITURE D’ORIGINE SONT EXIGÉS. Si vous êtes un locuteur natif de la langue source du texte, vous devrez soumettre votre texte dans l’écriture d’origine de la langue, avec toute la ponctuation et les accents exigés par cette langue. Sinon votre demande pourra être supprimée par les administrateurs. )


Bien cordialement,

22 Eylül 2012 13:09

Bilge Ertan
Mesaj Sayısı: 921
Opps je suis désolée Francky. J'ai corrigé le premier mot sans voir tes explications. Devrais-je le laisser comme ça?

22 Eylül 2012 14:35

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Pas grave, Bilge! Oui, on va le laisser tel que tu l'as corrigé; je me vois mal rééditer ce texte de trois mots avec sa faute initiale.