Asıl metin - Fransızca - Ça me tue Şu anki durum Asıl metin
| | | Kaynak dil: Fransızca
Ça me tue | Çeviriyle ilgili açıklamalar | Expression idiomatique pour dire "cela me révolte", "cela me met en colère", "cela m'exaspère au plus haut point", exprime l'indignation, la révolte et l'incompréhension par rapport à un évènement ou une action généralement stupide, ou injuste. |
|
En son Francky5591 tarafından eklendi - 22 Eylül 2012 14:39
Son Gönderilen | | | | | 20 Eylül 2012 22:43 | | | Bonjour marctrev
Avant de soumettre un texte à traduction, ou de traduire un tel texte, s'il vous plaît veuillez prendre connaissance de nos règles de soumission de textes, car elles prévalent ici.
( Ici : [5] PONCTUATIONS, ACCENTS ET ÉCRITURE D’ORIGINE SONT EXIGÉS. Si vous êtes un locuteur natif de la langue source du texte, vous devrez soumettre votre texte dans l’écriture d’origine de la langue, avec toute la ponctuation et les accents exigés par cette langue. Sinon votre demande pourra être supprimée par les administrateurs. )
Bien cordialement, | | | 22 Eylül 2012 13:09 | | | Opps je suis désolée Francky. J'ai corrigé le premier mot sans voir tes explications. Devrais-je le laisser comme ça? | | | 22 Eylül 2012 14:35 | | | |
|
|