Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Ranska - Ça me tue

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RanskaTurkkiBrasilianportugali

Otsikko
Ça me tue
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä marctrev
Alkuperäinen kieli: Ranska

Ça me tue
Huomioita käännöksestä
Expression idiomatique pour dire "cela me révolte", "cela me met en colère", "cela m'exaspère au plus haut point", exprime l'indignation, la révolte et l'incompréhension par rapport à un évènement ou une action généralement stupide, ou injuste.
Viimeksi toimittanut Francky5591 - 22 Syyskuu 2012 14:39





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

20 Syyskuu 2012 22:43

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Bonjour marctrev

Avant de soumettre un texte à traduction, ou de traduire un tel texte, s'il vous plaît veuillez prendre connaissance de nos règles de soumission de textes, car elles prévalent ici.

( Ici : [5] PONCTUATIONS, ACCENTS ET ÉCRITURE D’ORIGINE SONT EXIGÉS. Si vous êtes un locuteur natif de la langue source du texte, vous devrez soumettre votre texte dans l’écriture d’origine de la langue, avec toute la ponctuation et les accents exigés par cette langue. Sinon votre demande pourra être supprimée par les administrateurs. )


Bien cordialement,

22 Syyskuu 2012 13:09

Bilge Ertan
Viestien lukumäärä: 921
Opps je suis désolée Francky. J'ai corrigé le premier mot sans voir tes explications. Devrais-je le laisser comme ça?

22 Syyskuu 2012 14:35

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Pas grave, Bilge! Oui, on va le laisser tel que tu l'as corrigé; je me vois mal rééditer ce texte de trois mots avec sa faute initiale.