Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Texto Original - Francês - Ça me tue

Estado atualTexto Original
Este texto está disponível nas seguintes línguas : FrancêsTurcoPortuguês brasileiro

Título
Ça me tue
Texto a ser traduzido
Enviado por marctrev
Idioma de origem: Francês

Ça me tue
Notas sobre a tradução
Expression idiomatique pour dire "cela me révolte", "cela me met en colère", "cela m'exaspère au plus haut point", exprime l'indignation, la révolte et l'incompréhension par rapport à un évènement ou une action généralement stupide, ou injuste.
Último editado por Francky5591 - 22 Setembro 2012 14:39





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

20 Setembro 2012 22:43

Francky5591
Número de Mensagens: 12396
Bonjour marctrev

Avant de soumettre un texte à traduction, ou de traduire un tel texte, s'il vous plaît veuillez prendre connaissance de nos règles de soumission de textes, car elles prévalent ici.

( Ici : [5] PONCTUATIONS, ACCENTS ET ÉCRITURE D’ORIGINE SONT EXIGÉS. Si vous êtes un locuteur natif de la langue source du texte, vous devrez soumettre votre texte dans l’écriture d’origine de la langue, avec toute la ponctuation et les accents exigés par cette langue. Sinon votre demande pourra être supprimée par les administrateurs. )


Bien cordialement,

22 Setembro 2012 13:09

Bilge Ertan
Número de Mensagens: 921
Opps je suis désolée Francky. J'ai corrigé le premier mot sans voir tes explications. Devrais-je le laisser comme ça?

22 Setembro 2012 14:35

Francky5591
Número de Mensagens: 12396
Pas grave, Bilge! Oui, on va le laisser tel que tu l'as corrigé; je me vois mal rééditer ce texte de trois mots avec sa faute initiale.