Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



10Tercüme - Fransızca-Macarca - Je crois que le sens de cette traduction

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceAlmancaHollandacaİtalyancaPortekizceBrezilya PortekizcesiArnavutçaSırpçaEsperantoDancaTürkçeKatalancaİspanyolcaYunancaBasit ÇinceRomenceUkraynacaRusçaÇinceBulgarcaFinceJaponcaLatinceFransızcaMacarcaArapçaÇekçeHırvatçaİsveççeLehçeİbraniceLitvancaMakedoncaBoşnakcaNorveççeEstonyacaSlovakçaFaroe diliBretoncaKoreceFrizceLetoncaKlingoncaİzlanda'ya özgüFarsçaKürtçeEndonezceTagalogçaGürcüceAfrikanlarİrlandacaTay diliVietnamcaAzerice
Talep edilen çeviriler: Nepalce

Başlık
Je crois que le sens de cette traduction
Metin
Öneri cucumis
Kaynak dil: Fransızca Çeviri nava91

Je pense que le sens de cette traduction est mauvais

Başlık
Ugy vélem, hogy a forditàs téves
Tercüme
Macarca

Çeviri evahongrie
Hedef dil: Macarca

Ugy vélem, hogy a forditàs téves
En son cucumis tarafından onaylandı - 16 Şubat 2007 07:24