Tercüme - Fransızca-İtalyanca - Traducteur.-l'accepter.-l'acceptation.Şu anki durum Tercüme
Talep edilen çeviriler:  
Kategori Açıklamalar - Bilgisayarlar / Internet | Traducteur.-l'accepter.-l'acceptation. | | Kaynak dil: Fransızca Çeviri cucumis
Prenez en compte la quantité de travail fournie par le traducteur. S'il n'y a que quelques mots à modifier ou un point à ajouter nous conseillons d'éditer la traduction puis de l'accepter. Vous ne gagnez pas de points bonus pour l'édition mais vous en gagnez pour l'acceptation. |
|
| Traduttore.-accettare-consenso | | Hedef dil: İtalyanca
Tenete conto della quantità di lavoro fornita dal traduttore. Se ci sono solo alcune parole da modificare o un punto da aggiungere, consigliamo di correggere la traduzione e quindi accettarla. Non guadagnate punti per la correzione ma ne guadagnate per il consenso. |
|
En son Witchy tarafından onaylandı - 14 Mayıs 2006 11:56
|