Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Brezilya Portekizcesi-Almanca - "Minha linda e bela, flor Lilás."
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Cumle
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
"Minha linda e bela, flor Lilás."
Metin
Öneri
lilás
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi
"Minha linda e bela, flor Lilás."
Çeviriyle ilgili açıklamalar
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Başlık
"Meine Schöne und Hübsche, Blume Lilás."
Tercüme
Almanca
Çeviri
Rodrigues
Hedef dil: Almanca
"Meine Schöne und Hübsche, Blume Lilás."
Çeviriyle ilgili açıklamalar
korrekt. (und = e; ist = é)
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
En son
pias
tarafından onaylandı - 12 Aralık 2010 08:50
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
16 Nisan 2007 12:07
casper tavernello
Mesaj Sayısı: 5057
Meine Schöne UND Hübsch...