Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İsveççe-Portekizce - Hej min älskling,du gör mig lycklig! Jag tänker...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İsveççePortekizceİspanyolca

Kategori Anlatım / Ifade - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
Hej min älskling,du gör mig lycklig! Jag tänker...
Metin
Öneri Lassepasse
Kaynak dil: İsveççe

Hej min älskling,du gör mig lycklig! Jag tänker på dig hela tiden.

Puss

Başlık
Olá meu querido
Tercüme
Portekizce

Çeviri casper tavernello
Hedef dil: Portekizce

Olá meu querido, me fazes feliz! Penso em ti o tempo todo.
Beijo.
En son Borges tarafından onaylandı - 22 Mayıs 2007 04:58





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

14 Haziran 2007 21:52

Daors
Mesaj Sayısı: 1
Det vackraste jag vet är att se dig när du sover.
Här råder stilla frid, och jag glömmer både rum & tid.
Du ligger här brevid, och jag känner hur du andas.
Att älskas utav dig, är det vackraste för mig.

Så sagolikt det är, att se morgondimman lätta.
När mörkret sakta flyr, och att se hur dagen åter gryr,
en kylig morgon bris, sakta sveper genom rummet.
Jag kryper tätt intill lycklig för att du finns till.
Stunder av stillhet, ett ögonblick av ro ibland,
stunder av lycka att bara ha varan. Det är en rikedom att få älska &
att älskas vår kärlek sparsamhet. Är det vackraste jag vet.

Det vackraste som finns är att vara någon nära,
när månen lyser klart över skog och mark så
underbart. Jag ligger här brevid och jag känner hur du andas att
älskas utav dig är de vackraste för mig, stunder av stillhet
ett ögonblick av ro ibland stunder av lycka, att bara ha varann.
Det är en rikedom att få älskas & att älskas, vår kärlek storbarhet är
det vackraste jag vet. Du ligger här brevid och jag känner hur du
andas, att älskas utav dig är det vackraste för mig