Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Σουηδικά-Πορτογαλικά - Hej min älskling,du gör mig lycklig! Jag tänker...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΣουηδικάΠορτογαλικάΙσπανικά

Κατηγορία Έκφραση - Αγάπη/Φιλία

τίτλος
Hej min älskling,du gör mig lycklig! Jag tänker...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Lassepasse
Γλώσσα πηγής: Σουηδικά

Hej min älskling,du gör mig lycklig! Jag tänker på dig hela tiden.

Puss

τίτλος
Olá meu querido
Μετάφραση
Πορτογαλικά

Μεταφράστηκε από casper tavernello
Γλώσσα προορισμού: Πορτογαλικά

Olá meu querido, me fazes feliz! Penso em ti o tempo todo.
Beijo.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Borges - 22 Μάϊ 2007 04:58





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

14 Ιούνιος 2007 21:52

Daors
Αριθμός μηνυμάτων: 1
Det vackraste jag vet är att se dig när du sover.
Här råder stilla frid, och jag glömmer både rum & tid.
Du ligger här brevid, och jag känner hur du andas.
Att älskas utav dig, är det vackraste för mig.

Så sagolikt det är, att se morgondimman lätta.
När mörkret sakta flyr, och att se hur dagen åter gryr,
en kylig morgon bris, sakta sveper genom rummet.
Jag kryper tätt intill lycklig för att du finns till.
Stunder av stillhet, ett ögonblick av ro ibland,
stunder av lycka att bara ha varan. Det är en rikedom att få älska &
att älskas vår kärlek sparsamhet. Är det vackraste jag vet.

Det vackraste som finns är att vara någon nära,
när månen lyser klart över skog och mark så
underbart. Jag ligger här brevid och jag känner hur du andas att
älskas utav dig är de vackraste för mig, stunder av stillhet
ett ögonblick av ro ibland stunder av lycka, att bara ha varann.
Det är en rikedom att få älskas & att älskas, vår kärlek storbarhet är
det vackraste jag vet. Du ligger här brevid och jag känner hur du
andas, att älskas utav dig är det vackraste för mig