Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Sueco-Português europeu - Hej min älskling,du gör mig lycklig! Jag tänker...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : SuecoPortuguês europeuEspanhol

Categoria Expressões - Amor / Amizade

Título
Hej min älskling,du gör mig lycklig! Jag tänker...
Texto
Enviado por Lassepasse
Idioma de origem: Sueco

Hej min älskling,du gör mig lycklig! Jag tänker på dig hela tiden.

Puss

Título
Olá meu querido
Tradução
Português europeu

Traduzido por casper tavernello
Idioma alvo: Português europeu

Olá meu querido, me fazes feliz! Penso em ti o tempo todo.
Beijo.
Último validado ou editado por Borges - 22 Maio 2007 04:58





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

14 Junho 2007 21:52

Daors
Número de Mensagens: 1
Det vackraste jag vet är att se dig när du sover.
Här råder stilla frid, och jag glömmer både rum & tid.
Du ligger här brevid, och jag känner hur du andas.
Att älskas utav dig, är det vackraste för mig.

Så sagolikt det är, att se morgondimman lätta.
När mörkret sakta flyr, och att se hur dagen åter gryr,
en kylig morgon bris, sakta sveper genom rummet.
Jag kryper tätt intill lycklig för att du finns till.
Stunder av stillhet, ett ögonblick av ro ibland,
stunder av lycka att bara ha varan. Det är en rikedom att få älska &
att älskas vår kärlek sparsamhet. Är det vackraste jag vet.

Det vackraste som finns är att vara någon nära,
när månen lyser klart över skog och mark så
underbart. Jag ligger här brevid och jag känner hur du andas att
älskas utav dig är de vackraste för mig, stunder av stillhet
ett ögonblick av ro ibland stunder av lycka, att bara ha varann.
Det är en rikedom att få älskas & att älskas, vår kärlek storbarhet är
det vackraste jag vet. Du ligger här brevid och jag känner hur du
andas, att älskas utav dig är det vackraste för mig