Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Brezilya Portekizcesi-Esperanto - Quer, quer, quer, quer casar comigo, ser mais que...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Sarki - Aşk / Arkadaşlık
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Quer, quer, quer, quer casar comigo, ser mais que...
Metin
Öneri
zepro
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi
Quer, quer, quer, quer casar comigo, ser mais que bons amigos, que nem o céu e o mar...
Başlık
Ĉu vi volas, volas, volas, volas min edzigi, esti pli ol bonaj amikoj, kiel la ĉielo kaj la maro...
Tercüme
Esperanto
Çeviri
goncin
Hedef dil: Esperanto
Ĉu vi volas, volas, volas, volas min edzigi, esti pli ol bonaj amikoj, kiel la ĉielo kaj la maro...
En son
Borges
tarafından onaylandı - 6 Temmuz 2007 01:55