ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ブラジルのポルトガル語-エスペラント - Quer, quer, quer, quer casar comigo, ser mais que...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
歌 - 愛 / 友情
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Quer, quer, quer, quer casar comigo, ser mais que...
テキスト
zepro
様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語
Quer, quer, quer, quer casar comigo, ser mais que bons amigos, que nem o céu e o mar...
タイトル
Ĉu vi volas, volas, volas, volas min edzigi, esti pli ol bonaj amikoj, kiel la ĉielo kaj la maro...
翻訳
エスペラント
goncin
様が翻訳しました
翻訳の言語: エスペラント
Ĉu vi volas, volas, volas, volas min edzigi, esti pli ol bonaj amikoj, kiel la ĉielo kaj la maro...
最終承認・編集者
Borges
- 2007年 7月 6日 01:55