Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



10Tercüme - İtalyanca-İngilizce - Amore è rivelazione improvvisa: il bacio è sempre...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İtalyancaİngilizceArnavutça

Başlık
Amore è rivelazione improvvisa: il bacio è sempre...
Metin
Öneri BuR
Kaynak dil: İtalyanca

Amore è rivelazione improvvisa: il bacio è sempre una scoperta.
Amore guarda non con gli occhi ma con l'anima…

Amore non è guardarsi a vicenda; è guardare insieme nella stessa direzione.
Amore! Ecco un volume in una parola, un oceano in una lacrima, un turbine in un sospiro, un millennio in un secondo.
Amore, amabile follia…


Amore, fuoco una volta mi trasse con un sol, lungo bacio tutta l'anima di tra le labbra, così come il sole beve la rugiada.

Başlık
Love
Tercüme
İngilizce

Çeviri lilian canale
Hedef dil: İngilizce

Love is sudden revelation: the kiss is always a discovery.
Love doesn't see with the eyes, but with the soul.
Love is not looking in turn, it is looking together at the same direction.
Love! Here comes volume in a word, an ocean in a tear, a whirlwind in a sigh, a millennium in a second.
Love, lovable foolishness.
Love, fire that once pulled me with a G, long kiss, all the soul between the lips, like the sun drinks the dew.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
G = from music (so(h))
It's not very clear the idea in the original text.
En son kafetzou tarafından onaylandı - 13 Kasım 2007 04:48