Tłumaczenie - Portugalski brazylijski-Japoński - Você é muito especial para mimObecna pozycja Tłumaczenie
Kategoria Zdanie - Miłość/ Przyjaźń | Você é muito especial para mim | | Język źródłowy: Portugalski brazylijski
1. Você é muito especial para mim. 2. Vou guardar você no meu coração. | Uwagi na temat tłumaczenia | Gostaria de saber a tradução destas duas frases. Em inglês americano, japones e espanhol. |
|
| å›ã¯ã¨ã¦ã‚‚大切ãªäººã よ。 | | Język docelowy: Japoński
①僕ã«ã¨ã£ã¦å›ã¯ã¨ã¦ã‚‚大切ãªäººã よ。 â‘¡å›ã®ã“ã¨ã‚’決ã—ã¦å¿˜ã‚Œãªã„。 | Uwagi na temat tłumaczenia | Romanized 1. Boku ni totte kimi wa totemo taisetsu na hito da yo. 2. Kimi no koto o keshite wasurenai. Literally 1. For me, you are a very important person. 2. I will never forget you. The above are in natural Japanese. A more direct translation of the text would be: 1. 僕ã«ã¨ã£ã¦å›ã¯ç‰¹åˆ¥ãªäººã よ。 2. å›ã¯æ°¸é ã«åƒ•ã®å¿ƒã«æ®‹ã‚‹ã€‚ Romanized 1. Boku ni totte kimi wa tokubetsu na hito da yo. 2. Kimi wa eien ni boku no kokoro ni nokoru. |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez IanMegill2 - 16 Luty 2008 08:28
|