Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Duński-Szwedzki - I dag skal haveindretningen ikke blot være...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: DuńskiSzwedzki

Kategoria Wyjaśnienia

Tytuł
I dag skal haveindretningen ikke blot være...
Tekst
Wprowadzone przez odensec
Język źródłowy: Duński

I dag skal haveindretningen ikke blot være funktionel, men i særdeles også en fryd for øjet. Skandinavien har med sine 7,5 m2 en rummelighed, der muliggør, at man ud over at dyrke planter også kan stille et lille bord og et par stole ind i huset og få glæde af solen og planterne allerede i det tidlige forår.

Hvorfor skal et drivhus være firkantet?
Den syvkantede form betyder, at drivhuset ofte er lettere at placere i haven og gør samtidig arketekturen mere interessant.
Uwagi na temat tłumaczenia
Skal oversættes til svensk

Tytuł
Idag ska trädgårdsinredningen inte bara vara funktionell
Tłumaczenie
Szwedzki

Tłumaczone przez pias
Język docelowy: Szwedzki

Idag ska trädgårdsinredningen inte bara vara funktionell, utan även en fröjd för ögat. Skandinavien har med sina 7,5 m2 en rymlighet, som möjliggör att man utöver att odla växter också kan ställa ett litet bord och ett par stolar inne i huset och få glädje utav solen och växterna redan tidigt på föråret.

Varför ska ett drivhus vara fyrkantigt?
Den sjukantade formen gör att drivhuset ofta är lättare att placera i trädgården och gör samtidigt arkitekturen mer intressant.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Francky5591 - 24 Luty 2008 16:05





Ostatni Post

Autor
Post

18 Luty 2008 08:44

birte
Liczba postów: 48
pia
jag anser att "dyrke planter" inte riktigt är "dyrka plantor". istället tror jag att man menar driva upp, odla växter. tycker detta blir rätt innebörd, dels odla och dels växter istället för plantor

vad tror du?
borrde ha skrivit på engelska men min engelska hjärnhalva är iinte riktigt i funktion ännu

ha d bra
birte

18 Luty 2008 08:48

pias
Liczba postów: 8114
Tur att någon har ögonen med sig! Tack birte
Du har helt rätt...och nu undrar jag varför de som röstat ja, inte sett felet?
Jag rättar till det nu.