Tekst oryginalny - Japoński - wa watashi no bakakun dayo kimi ...Obecna pozycja Tekst oryginalny
Kategoria Zdanie - Edukacja  Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
| wa watashi no bakakun dayo kimi ... | | Język źródłowy: Japoński
wa watashi no bakakun dayo kimi aishiteru yo | Uwagi na temat tłumaczenia | britanico EUA
Edits done with help from IanMegill2 /pias 090907. |
|
Ostatnio edytowany przez Francky5591 - 11 Listopad 2009 13:40
Ostatni Post | | | | | 4 Wrzesień 2009 09:27 | |  piasLiczba postów: 8114 | Hello Ian!
Is this text written in Latin letters ok?
THANKS in advance CC: IanMegill2 | | | 7 Wrzesień 2009 03:38 | | | The title is correct, the text has one too many "i"'s in "kimi." It should be:
wa watashi no bakakun dayo kimi aishiteru yo
Also, it should actually be in two parts:
wa watashi no bakakun dayo
kimi aishiteru yo
But the subject (a person's name or a pronoun) is missing here at the beginning of the first sentence.
The male/female pronouns and usage are also strange (this text was almost certainly not written by a native speaker), but the meaning literally translated is:
(??Who??) are/is my little idiot! (Said in a "playful" way, and the suffix "-kun" suggests it was said by a woman to a man.)
I love you! (This last "you" is usually used when speaking to a woman??)
|
|
|