Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Szwedzki-Islandski - [Cucumis.org accepterar inte längre texter skrivna med...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: AngielskiBułgarskiRumuńskiGreckiDuńskiFrancuskiPortugalski brazylijskiTureckiNorweskiRosyjskiHiszpańskiPolskiBośniackiHolenderskiSerbskiAlbańskiHebrajskiWłoskiPortugalskiSzwedzkiLitewskiWęgierskiAfrykanerski (język afrikaans)UkrainskiChiński uproszczonyCzeskiNiemieckiFińskiFarerskiChorwackiMacedoński
Prośby o tłumaczenia: Irlandzki

Kategoria Strona internetowa / Blog / Forum

Tytuł
[Cucumis.org accepterar inte längre texter skrivna med...
Tekst
Wprowadzone przez Francky5591
Język źródłowy: Szwedzki Tłumaczone przez pias

[b]Cucumis.org accepterar inte längre texter skrivna med VERSALER.
För att få din text accepterad, var vänlig klicka på "Redigera" och skriv din text med gemener. Annars kommer den att bli borttagen.
Tack.[/b]

Uwaga, to tłumaczenie nie zostało jeszcze ocenione przez eksperta, może być niepoprawne!
Tytuł
Lesmál skrifað með hástöfum.
Tłumaczenie
Islandski

Tłumaczone przez Bamsa
Język docelowy: Islandski

[b]Cucumis.org viðurkennir ekki lengur lesmál skrifað með hástöfum.
Fyrir að fá þitt lesmál viðurkennt, styðjið á "leiðrétta" og skrifið lesmálið aftur með lágstöfum.
Annars verður honum eytt.
Takk.[/b]
Ostatnio edytowany przez Bamsa - 19 Styczeń 2010 19:51





Ostatni Post

Autor
Post

24 Marzec 2010 16:03

Anna_Louise
Liczba postów: 23
request er beiðni ekki lesmál. texti er bara texti ekki endilega lesmál. removed er fjarlægður.

24 Marzec 2010 20:01

Bamsa
Liczba postów: 1524
Hi Anna_Louise

Can you tell me the meaning of this text:
"Annars verður honum eytt"
In English ?

CC: Anna_Louise

24 Marzec 2010 20:13

Bamsa
Liczba postów: 1524
Do you really want to say that "lesmál" doesn't mean text?

CC: Anna_Louise