| |
|
Tłumaczenie - Bośniacki-Szwedzki - ssta vredi kad ti neces.. ja tebe volim, volim ko...Obecna pozycja Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
| ssta vredi kad ti neces.. ja tebe volim, volim ko... | Tekst Wprowadzone przez samme | Język źródłowy: Bośniacki
sta vredi kad ti neces.. ja tebe volim, volim ko boga a srece nemam, nemam zbog toba, jer ti mene ne volis.. samme |
|
| Vad är det värt om du inte vill... | TłumaczenieSzwedzki Tłumaczone przez Edyta223 | Język docelowy: Szwedzki
Vad är det värt om du inte vill... jag älskar dig, jag älskar dig liksom jag älskar Gud men jag har inte lycka, jag har det inte på grund av det, för du älskar mig inte... Samme |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez pias - 18 Czerwiec 2010 09:59
Ostatni Post | | | | | 28 Luty 2010 18:54 | | piasLiczba postów: 8113 | Halloj Edyta!
Förstår ju inte källspråket... men för att få texten mer flytande: "Det är inte värt DET om du inte vill, jag älskar dig LIKSOM Gud GÖR, jag är inte lycklig, är inte LYCKLIG på grund av dig, för att du INTE ÄLSKAR mig...Samme"
?? | | | 28 Luty 2010 20:11 | | | Hej Pias!
I bosniska texten står det att han älskar henne lika mycket som han älskar Gud, därför skrev jag "jag älskar dig som Gud".
Hälsning
Edyta CC: pias | | | 28 Luty 2010 20:26 | | piasLiczba postów: 8113 | Ok
Jag startar en omröstning... sÃ¥ fÃ¥r vi se om vi fÃ¥r in nÃ¥gra röster. | | | 1 Marzec 2010 09:25 | | piasLiczba postów: 8113 | Du glömde: "Det är inte värt DET...". Jag har korr. det, hoppas att du inte misstycker Edyta. | | | 23 Maj 2010 15:19 | | piasLiczba postów: 8113 | Hello fikomix
We have only 1 vote here, I trust Edyta... but can you please confirm if this is: "It is not worth it, if you don't want, I love you like god, I'm not happy, not happy because of you, because you don't love me... Samme" THANKS in advance!! CC: fikomix | | | 12 Czerwiec 2010 20:25 | | piasLiczba postów: 8113 | Hello Marija
I know... you are not a Bosnian expert, but I think you understand the language well. Can you please confirm if my bridge above is correct? CC: maki_sindja | | | 16 Czerwiec 2010 19:04 | | piasLiczba postów: 8113 | Hello Bojana
Can you help, please? | | | 16 Czerwiec 2010 19:06 | | piasLiczba postów: 8113 | | | | 18 Czerwiec 2010 00:26 | | | Hello Pia
Sorry to have kept you waiting so long... I was quite busy these days.
Here's my bridge:
"What is it worth when/if you don't want.. I love you, I love you like God but I don't have happiness, I don't have (it) because of that, 'cause you don't love me.. Samme"
'I love you like God' - 'I love you like I love God', not 'I love you like God loves you' | | | 18 Czerwiec 2010 09:58 | | piasLiczba postów: 8113 | Don't worry Marija, I understand.
Thanks a lot for the bridge xx
Edyta,
jag har gjort några korr. -eftersom det inte är "endast betydelse" som efterfrågas. | | | 18 Czerwiec 2010 10:40 | | | You're welcome, dear Pia. |
|
| |
|