| |
|
번역 - 보스니아어-스웨덴어 - ssta vredi kad ti neces.. ja tebe volim, volim ko...현재 상황 번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
| ssta vredi kad ti neces.. ja tebe volim, volim ko... | | 원문 언어: 보스니아어
sta vredi kad ti neces.. ja tebe volim, volim ko boga a srece nemam, nemam zbog toba, jer ti mene ne volis.. samme |
|
| Vad är det värt om du inte vill... | | 번역될 언어: 스웨덴어
Vad är det värt om du inte vill... jag älskar dig, jag älskar dig liksom jag älskar Gud men jag har inte lycka, jag har det inte på grund av det, för du älskar mig inte... Samme |
|
pias에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 6월 18일 09:59
마지막 글 | | | | | 2010년 2월 28일 18:54 | | | Halloj Edyta!
Förstår ju inte källspråket... men för att få texten mer flytande: "Det är inte värt DET om du inte vill, jag älskar dig LIKSOM Gud GÖR, jag är inte lycklig, är inte LYCKLIG på grund av dig, för att du INTE ÄLSKAR mig...Samme"
?? | | | 2010년 2월 28일 20:11 | | | Hej Pias!
I bosniska texten står det att han älskar henne lika mycket som han älskar Gud, därför skrev jag "jag älskar dig som Gud".
Hälsning
Edyta CC: pias | | | 2010년 2월 28일 20:26 | | | Ok
Jag startar en omröstning... sÃ¥ fÃ¥r vi se om vi fÃ¥r in nÃ¥gra röster. | | | 2010년 3월 1일 09:25 | | | Du glömde: "Det är inte värt DET...". Jag har korr. det, hoppas att du inte misstycker Edyta. | | | 2010년 5월 23일 15:19 | | | Hello fikomix
We have only 1 vote here, I trust Edyta... but can you please confirm if this is: "It is not worth it, if you don't want, I love you like god, I'm not happy, not happy because of you, because you don't love me... Samme" THANKS in advance!! CC: fikomix | | | 2010년 6월 12일 20:25 | | | Hello Marija
I know... you are not a Bosnian expert, but I think you understand the language well. Can you please confirm if my bridge above is correct? CC: maki_sindja | | | 2010년 6월 16일 19:04 | | | Hello Bojana
Can you help, please? | | | 2010년 6월 16일 19:06 | | | | | | 2010년 6월 18일 00:26 | | | Hello Pia
Sorry to have kept you waiting so long... I was quite busy these days.
Here's my bridge:
"What is it worth when/if you don't want.. I love you, I love you like God but I don't have happiness, I don't have (it) because of that, 'cause you don't love me.. Samme"
'I love you like God' - 'I love you like I love God', not 'I love you like God loves you' | | | 2010년 6월 18일 09:58 | | | Don't worry Marija, I understand.
Thanks a lot for the bridge xx
Edyta,
jag har gjort nÃ¥gra korr. -eftersom det inte är "endast betydelse" som efterfrÃ¥gas. | | | 2010년 6월 18일 10:40 | | | You're welcome, dear Pia. |
|
| |
|