Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Grecki-Rosyjski - Δεν καταλαβαίνουμε ποιο είναι το «κοινό» που...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: GreckiAngielskiFrancuskiRosyjski

Kategoria Wolne pisanie - Społeczeństwo / Ludzie / Polityka

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Δεν καταλαβαίνουμε ποιο είναι το «κοινό» που...
Tekst
Wprowadzone przez glavkos
Język źródłowy: Grecki

Δεν καταλαβαίνουμε ποιο είναι το «κοινό» που έχουμε με τ΄ αφεντικά που μπορούν να «μεταναστεύουν» ελεύθερα τα κεφάλαια τους για να πουλάνε και να αγοράζουν όσο-όσο τη ζωή και την αξιοπρέπεια μας.
Στεκόμαστε αλληλέγγυοι στους κοινωνικά αποκλεισμένους και στους μετανάστες/ριες που μαζί τους μοιραζόμαστε το κοινό βίωμα της εκμετάλλευσης και της κυριαρχίας.
Επιμένουμε στην αλληλεγγύη, που πραγματώνεται «απ’ τα κάτω», συλλογικά και αυτοργανωμένα γιατί είναι η μόνη που μπορεί να εμποδίσει την λεηλασία της ζωής μας.

Tytuł
Солидарность
Tłumaczenie
Rosyjski

Tłumaczone przez trotsak
Język docelowy: Rosyjski

Мы не понимаем, что у нас общего с нашими хозяевами, которые могут без проблем спекулировать своими капиталами, чтобы продавать или покупать за бесценок наши жизни, наше достоинство.
Мы солидарны с социально отверженными и иммигрантами, потому что также подвергаемся эксплуатации и угнетению.
Мы за коллективную солидарность, которая организована «с низов», так как солидарность это единственное, что спасет нас от разграбления наших жизней.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Siberia - 21 Wrzesień 2012 06:26