Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Grec-Russe - Δεν καταλαβαίνουμε ποιο είναι το «κοινό» που...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: GrecAnglaisFrançaisRusse

Catégorie Ecriture libre - Société / Gens / Politique

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Δεν καταλαβαίνουμε ποιο είναι το «κοινό» που...
Texte
Proposé par glavkos
Langue de départ: Grec

Δεν καταλαβαίνουμε ποιο είναι το «κοινό» που έχουμε με τ΄ αφεντικά που μπορούν να «μεταναστεύουν» ελεύθερα τα κεφάλαια τους για να πουλάνε και να αγοράζουν όσο-όσο τη ζωή και την αξιοπρέπεια μας.
Στεκόμαστε αλληλέγγυοι στους κοινωνικά αποκλεισμένους και στους μετανάστες/ριες που μαζί τους μοιραζόμαστε το κοινό βίωμα της εκμετάλλευσης και της κυριαρχίας.
Επιμένουμε στην αλληλεγγύη, που πραγματώνεται «απ’ τα κάτω», συλλογικά και αυτοργανωμένα γιατί είναι η μόνη που μπορεί να εμποδίσει την λεηλασία της ζωής μας.

Titre
Солидарность
Traduction
Russe

Traduit par trotsak
Langue d'arrivée: Russe

Мы не понимаем, что у нас общего с нашими хозяевами, которые могут без проблем спекулировать своими капиталами, чтобы продавать или покупать за бесценок наши жизни, наше достоинство.
Мы солидарны с социально отверженными и иммигрантами, потому что также подвергаемся эксплуатации и угнетению.
Мы за коллективную солидарность, которая организована «с низов», так как солидарность это единственное, что спасет нас от разграбления наших жизней.
Dernière édition ou validation par Siberia - 21 Septembre 2012 06:26