Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Francuski-Angielski - Les Simpson ont décidé de faire un tour en...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: FrancuskiAngielski

Kategoria Wolne pisanie

Tytuł
Les Simpson ont décidé de faire un tour en...
Tekst
Wprowadzone przez dodo62
Język źródłowy: Francuski

Les Simpson ont décidé de faire un tour en voiture, dans une mini et c'est Homer qui conduit. Il n'est pas trés à l'aise pour conduire à gauche et il se retrouve coincé dans un rond point pendant beaucoup de temps car Homer a peur de provoquer un accident. Il prend la décision de s'engager mais la voiture rentre dans une grille, puis dans un carrosse, ce dernier tombe sur le côté. Homer regarde le carrosse qui est trés abîmé et l'une des roues est en flammes. La Reine Elizabeth se relève furieuse et donc Homer se fait taper par des gardes.

Tytuł
The Simpsons have decided to take a car trip ...
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez kafetzou
Język docelowy: Angielski

The Simpsons have decided to take a car trip in a mini, and Homer is driving. He's not very comfortable driving on the left and he gets stuck on a roundabout for a long time because he is afraid of getting in an accident. He decides to make a move, but the car hits a railing, and then a carriage, which falls on its side. Homer looks at the carriage, which is completely wrecked and one of its wheels is in flames. Queen Elizabeth becomes very angry and so Homer gets beat up by the guards.
Uwagi na temat tłumaczenia
I wasn't sure about "un carrosse" - is it a baby carriage, or a horse-drawn carriage, of the type you can get a ride in in some tourist areas?
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez kafetzou - 10 Styczeń 2007 01:33





Ostatni Post

Autor
Post

9 Styczeń 2007 15:13

Francky5591
Liczba postów: 12396
At the end, Omer got his ass kicked by the guards

9 Styczeń 2007 19:21

kafetzou
Liczba postów: 7963
Thanks, Franck - I changed it.