Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Francuski-Angielski - Homer se retrouve au tribunal aprés être passé...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: FrancuskiAngielski

Tytuł
Homer se retrouve au tribunal aprés être passé...
Tekst
Wprowadzone przez fuf62
Język źródłowy: Francuski

Homer se retrouve au tribunal aprés être passé dans tous les journaux. Finalement il est enfermé dans la Tour de Londres et sa famille vient lui rendre visite pour parler. La nuit la famille Simpson vient pour libérer Homer par un passage secret situé dans la cheminée. Ensuite il atterrit dans la chambre de la Reine . Celle ci prévient ses gardes. Homer supplie sa Majesté de lui pardonner mais celle-ci accepte à condition que les Simpson ramènent Madonna en Amérique et donc Homer est libéré. Omer dit que les américains sont les enfants d' Angleterre.
Uwagi na temat tłumaczenia
essayez de faire de votre mieux, merci.

Tytuł
Homer finds himself in court again after being featured ...
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez kafetzou
Język docelowy: Angielski

Homer finds himself in court again after being featured in all of the magazines. Finally he is imprisoned in the Tower of London and his family comes to visit him and talk. At night, the Simpson family comes to free Homer via a secret passage located in the chimney. Then he lands in the bedroom of the queen. She alerts her guards. Homer begs her majesty to pardon him but she accepts only on the condition that the Simpsons take Madonna back to America and thus Homer is freed. Homer says that the Americans are the children of England.
Uwagi na temat tłumaczenia
I wasn't sure about "être passé".
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez kafetzou - 13 Styczeń 2007 08:48





Ostatni Post

Autor
Post

11 Styczeń 2007 10:36

Francky5591
Liczba postów: 12396
I think it's right translation for the french past infinitive. Present infinitive : "passer", past infinitive : "être passé"...but what about "the Queen's bedroom"? rather than the bedroom of the queen (just asking...)

11 Styczeń 2007 14:30

kafetzou
Liczba postów: 7963
I think the queen's bedroom and the bedroom of the queen are the same. Is "queen" supposed to be capitalized? Why? She's not God, and it's not her name, so I don't know of a reason to do this, but I may be wrong. I don't usually write about her.

Anyhow, thanks!