Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Francés-Inglés - Homer se retrouve au tribunal aprés être passé...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: FrancésInglés

Título
Homer se retrouve au tribunal aprés être passé...
Texto
Propuesto por fuf62
Idioma de origen: Francés

Homer se retrouve au tribunal aprés être passé dans tous les journaux. Finalement il est enfermé dans la Tour de Londres et sa famille vient lui rendre visite pour parler. La nuit la famille Simpson vient pour libérer Homer par un passage secret situé dans la cheminée. Ensuite il atterrit dans la chambre de la Reine . Celle ci prévient ses gardes. Homer supplie sa Majesté de lui pardonner mais celle-ci accepte à condition que les Simpson ramènent Madonna en Amérique et donc Homer est libéré. Omer dit que les américains sont les enfants d' Angleterre.
Nota acerca de la traducción
essayez de faire de votre mieux, merci.

Título
Homer finds himself in court again after being featured ...
Traducción
Inglés

Traducido por kafetzou
Idioma de destino: Inglés

Homer finds himself in court again after being featured in all of the magazines. Finally he is imprisoned in the Tower of London and his family comes to visit him and talk. At night, the Simpson family comes to free Homer via a secret passage located in the chimney. Then he lands in the bedroom of the queen. She alerts her guards. Homer begs her majesty to pardon him but she accepts only on the condition that the Simpsons take Madonna back to America and thus Homer is freed. Homer says that the Americans are the children of England.
Nota acerca de la traducción
I wasn't sure about "être passé".
Última validación o corrección por kafetzou - 13 Enero 2007 08:48





Último mensaje

Autor
Mensaje

11 Enero 2007 10:36

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
I think it's right translation for the french past infinitive. Present infinitive : "passer", past infinitive : "être passé"...but what about "the Queen's bedroom"? rather than the bedroom of the queen (just asking...)

11 Enero 2007 14:30

kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
I think the queen's bedroom and the bedroom of the queen are the same. Is "queen" supposed to be capitalized? Why? She's not God, and it's not her name, so I don't know of a reason to do this, but I may be wrong. I don't usually write about her.

Anyhow, thanks!