Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Γαλλικά-Αγγλικά - Homer se retrouve au tribunal aprés être passé...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΓαλλικάΑγγλικά

τίτλος
Homer se retrouve au tribunal aprés être passé...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από fuf62
Γλώσσα πηγής: Γαλλικά

Homer se retrouve au tribunal aprés être passé dans tous les journaux. Finalement il est enfermé dans la Tour de Londres et sa famille vient lui rendre visite pour parler. La nuit la famille Simpson vient pour libérer Homer par un passage secret situé dans la cheminée. Ensuite il atterrit dans la chambre de la Reine . Celle ci prévient ses gardes. Homer supplie sa Majesté de lui pardonner mais celle-ci accepte à condition que les Simpson ramènent Madonna en Amérique et donc Homer est libéré. Omer dit que les américains sont les enfants d' Angleterre.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
essayez de faire de votre mieux, merci.

τίτλος
Homer finds himself in court again after being featured ...
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από kafetzou
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

Homer finds himself in court again after being featured in all of the magazines. Finally he is imprisoned in the Tower of London and his family comes to visit him and talk. At night, the Simpson family comes to free Homer via a secret passage located in the chimney. Then he lands in the bedroom of the queen. She alerts her guards. Homer begs her majesty to pardon him but she accepts only on the condition that the Simpsons take Madonna back to America and thus Homer is freed. Homer says that the Americans are the children of England.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
I wasn't sure about "être passé".
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από kafetzou - 13 Ιανουάριος 2007 08:48





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

11 Ιανουάριος 2007 10:36

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
I think it's right translation for the french past infinitive. Present infinitive : "passer", past infinitive : "être passé"...but what about "the Queen's bedroom"? rather than the bedroom of the queen (just asking...)

11 Ιανουάριος 2007 14:30

kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
I think the queen's bedroom and the bedroom of the queen are the same. Is "queen" supposed to be capitalized? Why? She's not God, and it's not her name, so I don't know of a reason to do this, but I may be wrong. I don't usually write about her.

Anyhow, thanks!