Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Turco-Romeno - Email Ozkan

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: TurcoRomeno

Categoria Carta / Email - Amor / Amizade

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Email Ozkan
Texto
Enviado por Ankutzutzu
Língua de origem: Turco

merhaba canım benim bende seni çok özledim ama telefonumda kontür yok o yüzden arayamıyorum daha maaşımı almadım alınca ilk arayacağım kişi sen olucaksın seni seviyorum anka ne olur beni biraz idare et kocaman öptüm kendine iyi bak görüşürüz...
Notas sobre a tradução
Nu exista

Título
Email Ozkan
Tradução
Romeno

Traduzido por MÃ¥ddie
Língua alvo: Romeno

Bună, iubirea mea, îmi este foarte dor de tine, dar nu mai am credit la telefon şi nu mai pot suna. Nu am primit încă salariul, tu vei fi prima persoană pe care o voi suna atunci când îl voi primi. Te iubesc, Anka. Te rog să ţii puţin la mine, soţul tău, un sărut, ai grijă, ne vedem.
Notas sobre a tradução
Alex's bridge, thank you :):

"Hello sweetheart, I miss you very much too but I
have no credit on my phone so I can’t call anymore. I didn’t receive my pay, you will be the first person I will call when I’ll take it. I love you Anka. Please care a little for me, your husband, kiss, take care, see you."
Última validação ou edição por iepurica - 22 Agosto 2008 22:56