Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-루마니아어 - Email Ozkan

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어루마니아어

분류 편지 / 이메일 - 사랑 / 우정

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Email Ozkan
본문
Ankutzutzu에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

merhaba canım benim bende seni çok özledim ama telefonumda kontür yok o yüzden arayamıyorum daha maaşımı almadım alınca ilk arayacağım kişi sen olucaksın seni seviyorum anka ne olur beni biraz idare et kocaman öptüm kendine iyi bak görüşürüz...
이 번역물에 관한 주의사항
Nu exista

제목
Email Ozkan
번역
루마니아어

MÃ¥ddie에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 루마니아어

Bună, iubirea mea, îmi este foarte dor de tine, dar nu mai am credit la telefon şi nu mai pot suna. Nu am primit încă salariul, tu vei fi prima persoană pe care o voi suna atunci când îl voi primi. Te iubesc, Anka. Te rog să ţii puţin la mine, soţul tău, un sărut, ai grijă, ne vedem.
이 번역물에 관한 주의사항
Alex's bridge, thank you :):

"Hello sweetheart, I miss you very much too but I
have no credit on my phone so I can’t call anymore. I didn’t receive my pay, you will be the first person I will call when I’ll take it. I love you Anka. Please care a little for me, your husband, kiss, take care, see you."
iepurica에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 8월 22일 22:56