Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Turkiskt-Rumenskt - Email Ozkan

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktRumenskt

Bólkur Bræv / Teldupostur - Kærleiki / Vinskapur

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Email Ozkan
Tekstur
Framborið av Ankutzutzu
Uppruna mál: Turkiskt

merhaba canım benim bende seni çok özledim ama telefonumda kontür yok o yüzden arayamıyorum daha maaşımı almadım alınca ilk arayacağım kişi sen olucaksın seni seviyorum anka ne olur beni biraz idare et kocaman öptüm kendine iyi bak görüşürüz...
Viðmerking um umsetingina
Nu exista

Heiti
Email Ozkan
Umseting
Rumenskt

Umsett av MÃ¥ddie
Ynskt mál: Rumenskt

Bună, iubirea mea, îmi este foarte dor de tine, dar nu mai am credit la telefon şi nu mai pot suna. Nu am primit încă salariul, tu vei fi prima persoană pe care o voi suna atunci când îl voi primi. Te iubesc, Anka. Te rog să ţii puţin la mine, soţul tău, un sărut, ai grijă, ne vedem.
Viðmerking um umsetingina
Alex's bridge, thank you :):

"Hello sweetheart, I miss you very much too but I
have no credit on my phone so I can’t call anymore. I didn’t receive my pay, you will be the first person I will call when I’ll take it. I love you Anka. Please care a little for me, your husband, kiss, take care, see you."
Góðkent av iepurica - 22 August 2008 22:56