Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Russo-Turco - Я думаю о тебе, о нас. Знаешь, Ñ‚Ñ‹ же ведь умный...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: RussoTurco

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Я думаю о тебе, о нас. Знаешь, ты же ведь умный...
Texto
Enviado por Solaria
Língua de origem: Russo

Я думаю о тебе, о нас. Знаешь, ты же ведь умный парень, талантливый, который может много достичь в этой жизни. Почему ты мучаешься на своей работе? Почему не стараешься поступить в Университет? У вас же есть бесплатные программы тоже. И предлагают учебные курсы, чтобы легче было поступить в Университет. С высшем образованием тебе не надо будет так много работать и зарплата будет около 1500 Лир. В чем проблема?

Título
Ben senin için
Tradução
Turco

Traduzido por baranin
Língua alvo: Turco

Ben senin hakkında düşünüyorum, bizim hakkımızda. Biliyorsun, bu hayatta çok şeyler elde edebilirsin, zira sen akıllı bir delikanlısın, yeteneklisin. Niçin kendi işinde bu eziyeti çekiyorsun? Niçin üniversiteye girmek için çaba sarfetmiyorsun? Sizde ücretsiz programlar da var. Ve ders kursları sunuyorlar, ki üniversiteye daha kolay girilebilinsin diye. Üniversite tahsili ile bu kadar fazla çalışman gerkmeyecek ve maaşın yaklaşık 1500 lira olacak. Problem ne?
Última validação ou edição por FIGEN KIRCI - 9 Novembro 2008 22:16





Última Mensagem

Autor
Mensagem

21 Outubro 2008 20:09

FIGEN KIRCI
Número de mensagens: 2543
senin hakkında düşünüyorum...
parantezleriere gerek yok
мучаешься = eziyet çekiyorsun
'çaBa' olmalı
чтобы легче было поступить..= ki ünv daha kolay girilsin diye
чем = что, yani 'problem ne?' tamamdır
açıklamaları silebilirsin.