Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Руски-Турски - Я думаю о тебе, о нас. Знаешь, Ñ‚Ñ‹ же ведь умный...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: РускиТурски

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Я думаю о тебе, о нас. Знаешь, ты же ведь умный...
Текст
Предоставено от Solaria
Език, от който се превежда: Руски

Я думаю о тебе, о нас. Знаешь, ты же ведь умный парень, талантливый, который может много достичь в этой жизни. Почему ты мучаешься на своей работе? Почему не стараешься поступить в Университет? У вас же есть бесплатные программы тоже. И предлагают учебные курсы, чтобы легче было поступить в Университет. С высшем образованием тебе не надо будет так много работать и зарплата будет около 1500 Лир. В чем проблема?

Заглавие
Ben senin için
Превод
Турски

Преведено от baranin
Желан език: Турски

Ben senin hakkında düşünüyorum, bizim hakkımızda. Biliyorsun, bu hayatta çok şeyler elde edebilirsin, zira sen akıllı bir delikanlısın, yeteneklisin. Niçin kendi işinde bu eziyeti çekiyorsun? Niçin üniversiteye girmek için çaba sarfetmiyorsun? Sizde ücretsiz programlar da var. Ve ders kursları sunuyorlar, ki üniversiteye daha kolay girilebilinsin diye. Üniversite tahsili ile bu kadar fazla çalışman gerkmeyecek ve maaşın yaklaşık 1500 lira olacak. Problem ne?
За последен път се одобри от FIGEN KIRCI - 9 Ноември 2008 22:16





Последно мнение

Автор
Мнение

21 Октомври 2008 20:09

FIGEN KIRCI
Общо мнения: 2543
senin hakkında düşünüyorum...
parantezleriere gerek yok
мучаешься = eziyet çekiyorsun
'çaBa' olmalı
чтобы легче было поступить..= ki ünv daha kolay girilsin diye
чем = что, yani 'problem ne?' tamamdır
açıklamaları silebilirsin.