Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Русский-Турецкий - Я думаю о тебе, о нас. Знаешь, Ñ‚Ñ‹ же ведь умный...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: РусскийТурецкий

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Я думаю о тебе, о нас. Знаешь, ты же ведь умный...
Tекст
Добавлено Solaria
Язык, с которого нужно перевести: Русский

Я думаю о тебе, о нас. Знаешь, ты же ведь умный парень, талантливый, который может много достичь в этой жизни. Почему ты мучаешься на своей работе? Почему не стараешься поступить в Университет? У вас же есть бесплатные программы тоже. И предлагают учебные курсы, чтобы легче было поступить в Университет. С высшем образованием тебе не надо будет так много работать и зарплата будет около 1500 Лир. В чем проблема?

Статус
Ben senin için
Перевод
Турецкий

Перевод сделан baranin
Язык, на который нужно перевести: Турецкий

Ben senin hakkında düşünüyorum, bizim hakkımızda. Biliyorsun, bu hayatta çok şeyler elde edebilirsin, zira sen akıllı bir delikanlısın, yeteneklisin. Niçin kendi işinde bu eziyeti çekiyorsun? Niçin üniversiteye girmek için çaba sarfetmiyorsun? Sizde ücretsiz programlar da var. Ve ders kursları sunuyorlar, ki üniversiteye daha kolay girilebilinsin diye. Üniversite tahsili ile bu kadar fazla çalışman gerkmeyecek ve maaşın yaklaşık 1500 lira olacak. Problem ne?
Последнее изменение было внесено пользователем FIGEN KIRCI - 9 Ноябрь 2008 22:16





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

21 Октябрь 2008 20:09

FIGEN KIRCI
Кол-во сообщений: 2543
senin hakkında düşünüyorum...
parantezleriere gerek yok
мучаешься = eziyet çekiyorsun
'çaBa' olmalı
чтобы легче было поступить..= ki ünv daha kolay girilsin diye
чем = что, yani 'problem ne?' tamamdır
açıklamaları silebilirsin.