Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Russe-Turc - Я думаю о тебе, о нас. Знаешь, ты же ведь умный...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: RusseTurc

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Я думаю о тебе, о нас. Знаешь, ты же ведь умный...
Texte
Proposé par Solaria
Langue de départ: Russe

Я думаю о тебе, о нас. Знаешь, ты же ведь умный парень, талантливый, который может много достичь в этой жизни. Почему ты мучаешься на своей работе? Почему не стараешься поступить в Университет? У вас же есть бесплатные программы тоже. И предлагают учебные курсы, чтобы легче было поступить в Университет. С высшем образованием тебе не надо будет так много работать и зарплата будет около 1500 Лир. В чем проблема?

Titre
Ben senin için
Traduction
Turc

Traduit par baranin
Langue d'arrivée: Turc

Ben senin hakkında düşünüyorum, bizim hakkımızda. Biliyorsun, bu hayatta çok şeyler elde edebilirsin, zira sen akıllı bir delikanlısın, yeteneklisin. Niçin kendi işinde bu eziyeti çekiyorsun? Niçin üniversiteye girmek için çaba sarfetmiyorsun? Sizde ücretsiz programlar da var. Ve ders kursları sunuyorlar, ki üniversiteye daha kolay girilebilinsin diye. Üniversite tahsili ile bu kadar fazla çalışman gerkmeyecek ve maaşın yaklaşık 1500 lira olacak. Problem ne?
Dernière édition ou validation par FIGEN KIRCI - 9 Novembre 2008 22:16





Derniers messages

Auteur
Message

21 Octobre 2008 20:09

FIGEN KIRCI
Nombre de messages: 2543
senin hakkında düşünüyorum...
parantezleriere gerek yok
мучаешься = eziyet çekiyorsun
'çaBa' olmalı
чтобы легче было поступить..= ki ünv daha kolay girilsin diye
чем = что, yani 'problem ne?' tamamdır
açıklamaları silebilirsin.