Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Texto original - Inglês - He had not a kopeck (a monetary unit of Russia)in...

Estado actualTexto original
Este texto está disponível nas seguintes línguas: InglêsTurco

Categoria Ficção / História - Exploração / Aventura

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
He had not a kopeck (a monetary unit of Russia)in...
Texto a ser traduzido
Enviado por bny35
Língua de origem: Inglês

"It is dull work playing for other folk to dance,and Sadko dared not dance with any young girl,for he had no money to marry on,and he did not want to be chased away as a beggar.And the young women of Novgorod,they never looked at the handsome Sadko. No;they smiled with their bright eyes at the young men who danced with them,and if they ever spoke to Sadko, it was just to tell him sharply to keep the music going or to play faster."
Notas sobre a tradução
Taken from : Old Peter's Russian Tales, by Arthur Ransome, [1916], at sacred-texts.com : ( http://www.sacred-texts.com/neu/oprt/oprt05.htm
)

Admin's note :

This translation request will stay in stand-by until it is taken in charge by an expert in English.
Última edição por Francky5591 - 17 Julho 2010 11:18





Última Mensagem

Autor
Mensagem

17 Julho 2010 00:50

Francky5591
Número de mensagens: 12396
Old Peter's Russian Tales, by Arthur Ransome, [1916], at sacred-texts.com

http://www.sacred-texts.com/neu/oprt/oprt05.htm

17 Julho 2010 00:58

Francky5591
Número de mensagens: 12396
Holidays homework

CC: IanMegill2

17 Julho 2010 07:08

IanMegill2
Número de mensagens: 1671
Hmmm...
Laura, hellllp...

CC: kafetzou

17 Julho 2010 17:52

kafetzou
Número de mensagens: 7963
What's the problem?

17 Julho 2010 18:19

IanMegill2
Número de mensagens: 1671
I guess Franck suspects this text of being homework (and thereby of breaking our rules)?
What do you think?
I've never arbitrated in one of these matters before...

17 Julho 2010 19:16

kafetzou
Número de mensagens: 7963
Hmm. I doubt it - it's certainly not the usual subject matter of homework assignments.

18 Julho 2010 04:33

IanMegill2
Número de mensagens: 1671
Okay, so I guess we can leave it to be translated then!

18 Julho 2010 08:42

kafetzou
Número de mensagens: 7963
Yes.

18 Julho 2010 12:15

Francky5591
Número de mensagens: 12396
Thanks dear experts in English!

A 16 years old requester + a literary text were to me like two reasons why this text could be a homework, but I always ask the experts of the source-language in such case...


18 Julho 2010 19:21

kafetzou
Número de mensagens: 7963
Ah - I didn't realize it was a sixteen-year-old.
At any rate, it will take so long to get it translated and accepted that the kid is unlikely to get it turned in before the deadline if it is homework.

18 Julho 2010 21:59

Francky5591
Número de mensagens: 12396
You're probably right.
Thanks kafetzou!