Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Оригинальный текст - Английский - He had not a kopeck (a monetary unit of Russia)in...

Текущий статусОригинальный текст
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийТурецкий

Категория Беллетристика / Рассказ - Исследование / Приключение

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
He had not a kopeck (a monetary unit of Russia)in...
Текст для перевода
Добавлено bny35
Язык, с которого нужно перевести: Английский

"It is dull work playing for other folk to dance,and Sadko dared not dance with any young girl,for he had no money to marry on,and he did not want to be chased away as a beggar.And the young women of Novgorod,they never looked at the handsome Sadko. No;they smiled with their bright eyes at the young men who danced with them,and if they ever spoke to Sadko, it was just to tell him sharply to keep the music going or to play faster."
Комментарии для переводчика
Taken from : Old Peter's Russian Tales, by Arthur Ransome, [1916], at sacred-texts.com : ( http://www.sacred-texts.com/neu/oprt/oprt05.htm
)

Admin's note :

This translation request will stay in stand-by until it is taken in charge by an expert in English.
Последние изменения внесены Francky5591 - 17 Июль 2010 11:18





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

17 Июль 2010 00:50

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
Old Peter's Russian Tales, by Arthur Ransome, [1916], at sacred-texts.com

http://www.sacred-texts.com/neu/oprt/oprt05.htm

17 Июль 2010 00:58

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
Holidays homework

CC: IanMegill2

17 Июль 2010 07:08

IanMegill2
Кол-во сообщений: 1671
Hmmm...
Laura, hellllp...

CC: kafetzou

17 Июль 2010 17:52

kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
What's the problem?

17 Июль 2010 18:19

IanMegill2
Кол-во сообщений: 1671
I guess Franck suspects this text of being homework (and thereby of breaking our rules)?
What do you think?
I've never arbitrated in one of these matters before...

17 Июль 2010 19:16

kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
Hmm. I doubt it - it's certainly not the usual subject matter of homework assignments.

18 Июль 2010 04:33

IanMegill2
Кол-во сообщений: 1671
Okay, so I guess we can leave it to be translated then!

18 Июль 2010 08:42

kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
Yes.

18 Июль 2010 12:15

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
Thanks dear experts in English!

A 16 years old requester + a literary text were to me like two reasons why this text could be a homework, but I always ask the experts of the source-language in such case...


18 Июль 2010 19:21

kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
Ah - I didn't realize it was a sixteen-year-old.
At any rate, it will take so long to get it translated and accepted that the kid is unlikely to get it turned in before the deadline if it is homework.

18 Июль 2010 21:59

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
You're probably right.
Thanks kafetzou!