Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 영어 - He had not a kopeck (a monetary unit of Russia)in...

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어터키어

분류 소설 / 이야기 - 탐험 / 모험

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
He had not a kopeck (a monetary unit of Russia)in...
번역될 본문
bny35에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

"It is dull work playing for other folk to dance,and Sadko dared not dance with any young girl,for he had no money to marry on,and he did not want to be chased away as a beggar.And the young women of Novgorod,they never looked at the handsome Sadko. No;they smiled with their bright eyes at the young men who danced with them,and if they ever spoke to Sadko, it was just to tell him sharply to keep the music going or to play faster."
이 번역물에 관한 주의사항
Taken from : Old Peter's Russian Tales, by Arthur Ransome, [1916], at sacred-texts.com : ( http://www.sacred-texts.com/neu/oprt/oprt05.htm
)

Admin's note :

This translation request will stay in stand-by until it is taken in charge by an expert in English.
Francky5591에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2010년 7월 17일 11:18





마지막 글

글쓴이
올리기

2010년 7월 17일 00:50

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Old Peter's Russian Tales, by Arthur Ransome, [1916], at sacred-texts.com

http://www.sacred-texts.com/neu/oprt/oprt05.htm

2010년 7월 17일 00:58

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Holidays homework

CC: IanMegill2

2010년 7월 17일 07:08

IanMegill2
게시물 갯수: 1671
Hmmm...
Laura, hellllp...

CC: kafetzou

2010년 7월 17일 17:52

kafetzou
게시물 갯수: 7963
What's the problem?

2010년 7월 17일 18:19

IanMegill2
게시물 갯수: 1671
I guess Franck suspects this text of being homework (and thereby of breaking our rules)?
What do you think?
I've never arbitrated in one of these matters before...

2010년 7월 17일 19:16

kafetzou
게시물 갯수: 7963
Hmm. I doubt it - it's certainly not the usual subject matter of homework assignments.

2010년 7월 18일 04:33

IanMegill2
게시물 갯수: 1671
Okay, so I guess we can leave it to be translated then!

2010년 7월 18일 08:42

kafetzou
게시물 갯수: 7963
Yes.

2010년 7월 18일 12:15

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Thanks dear experts in English!

A 16 years old requester + a literary text were to me like two reasons why this text could be a homework, but I always ask the experts of the source-language in such case...


2010년 7월 18일 19:21

kafetzou
게시물 갯수: 7963
Ah - I didn't realize it was a sixteen-year-old.
At any rate, it will take so long to get it translated and accepted that the kid is unlikely to get it turned in before the deadline if it is homework.

2010년 7월 18일 21:59

Francky5591
게시물 갯수: 12396
You're probably right.
Thanks kafetzou!