Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Inglês-Romeno - You and me we always sweat and we strain You look...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: InglêsRomeno

Categoria Canção

Título
You and me we always sweat and we strain You look...
Texto
Enviado por ramona antal
Língua de origem: Inglês

You and me we always sweat and we strain
You look for the sun, I look for the rain
We're different people, we're not the same
The power of the sun
I looked for treetops, you looked for caps
Above the water, where the waves snap back
It was the power of the heart.
Notas sobre a tradução
Peter Gabriel - The power of the heart

Título
Poezie
Tradução
Romeno

Traduzido por iepurica
Língua alvo: Romeno

Tu şi cu mine asudăm mereu şi ne încordăm
Tu te uiţi după soare, eu caut ploaia
Suntem oameni diferiţi, nu suntem la fel
Puterea soarelui
Eu căutam vârfurile copacilor, tu te uitai după coroane
Deasupra apei, acolo unde valurile se sparg,
Era puterea inimii.
Última validação ou edição por azitrad - 17 Outubro 2010 11:04





Última Mensagem

Autor
Mensagem

13 Outubro 2010 21:49

azitrad
Número de mensagens: 970
Aloha! Ţi-a fost dor de mine?

Am doar 2 observaţii:
- I looked for.... you looked for - Eu căutam... tu te uitai (past tense adică)
- aş lăsa "valurile se sparg", fără "întorcându-se"

Ce zici?

PS: Maia a redescoperit căţelul de la tine, şi îl adoră Trebuie să descarc şi îţi trimit o poză


14 Outubro 2010 00:22

iepurica
Número de mensagens: 2102
Bună, daaaaa. Chiar vorbeam de tine cu Ernst zilele trecute. Sunt neam prost, ştiu. Trimiţi şi mie mailul încă odată (în Inbox ), plizzz fromos?

Ai dreptate,am scris repede şu nu m-am mai uitat. "snap back"-ul acela mi-a dat bătăi mari de cap. Nu mai sunt obişnuită să gândesc în română şi găsesc greu câte o echivalenţă, mai ales când e şi vreo treabă poetică.

Modific tu sau eu?