Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-루마니아어 - You and me we always sweat and we strain You look...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어루마니아어

분류 노래

제목
You and me we always sweat and we strain You look...
본문
ramona antal에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

You and me we always sweat and we strain
You look for the sun, I look for the rain
We're different people, we're not the same
The power of the sun
I looked for treetops, you looked for caps
Above the water, where the waves snap back
It was the power of the heart.
이 번역물에 관한 주의사항
Peter Gabriel - The power of the heart

제목
Poezie
번역
루마니아어

iepurica에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 루마니아어

Tu şi cu mine asudăm mereu şi ne încordăm
Tu te uiţi după soare, eu caut ploaia
Suntem oameni diferiţi, nu suntem la fel
Puterea soarelui
Eu căutam vârfurile copacilor, tu te uitai după coroane
Deasupra apei, acolo unde valurile se sparg,
Era puterea inimii.
azitrad에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 10월 17일 11:04





마지막 글

글쓴이
올리기

2010년 10월 13일 21:49

azitrad
게시물 갯수: 970
Aloha! Ţi-a fost dor de mine?

Am doar 2 observaţii:
- I looked for.... you looked for - Eu căutam... tu te uitai (past tense adică)
- aş lăsa "valurile se sparg", fără "întorcându-se"

Ce zici?

PS: Maia a redescoperit căţelul de la tine, şi îl adoră Trebuie să descarc şi îţi trimit o poză


2010년 10월 14일 00:22

iepurica
게시물 갯수: 2102
Bună, daaaaa. Chiar vorbeam de tine cu Ernst zilele trecute. Sunt neam prost, ştiu. Trimiţi şi mie mailul încă odată (în Inbox ), plizzz fromos?

Ai dreptate,am scris repede şu nu m-am mai uitat. "snap back"-ul acela mi-a dat bătăi mari de cap. Nu mai sunt obişnuită să gândesc în română şi găsesc greu câte o echivalenţă, mai ales când e şi vreo treabă poetică.

Modific tu sau eu?