Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Inglês-Sueco - Your email address

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: InglêsSueco

Categoria Carta / Email - Negócios / Trabalho

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Your email address
Texto
Enviado por bamsesson
Língua de origem: Inglês

Your email address emerged as the winner of the sum of 500,000 pounds
sterling in our lottery promotion.Your email clunged to the winning
reference number 21-203-29-891 which is the winning ref number for this
month.

In other to claim your 500,000 pounds sterling, contact the claims
officer after filling the form below which should be emailed to him
Notas sobre a tradução
nisse

Título
Din e-postadress har blivit utsedd till vinnare av 500 000 pund i vårt lotteri.
Tradução
Sueco

Traduzido por pias
Língua alvo: Sueco

Din e-postadress har blivit utsedd till vinnare av 500 000 pund i vårt lotteri. Din e-postadress förknippades med referensnumret 21-203-29-891 vilket är det vinnande referensnumret för denna månad.

För att göra anspråk på dina 500 000 pund, kontakta kontorets direktör efter att ha fyllt i formuläret nedan som skall e-postas till honom
Última validação ou edição por Piagabriella - 29 Dezembro 2007 16:00





Última Mensagem

Autor
Mensagem

7 Dezembro 2007 19:00

Piagabriella
Número de mensagens: 641
Pia, skulle du ha något emot att jag ändrade e: postadress till e-postadress? För mig ser det mycket bättre ut och det är den varianten som står i Svenska Akademiens ordlista. Det behöver ju inte betyda att man inte kan skriva på något annat sätt, så det är därför jag frågar

7 Dezembro 2007 19:07

pias
Número de mensagens: 8113
Det har jag inget emot, det är bra att du säger vad du tycker.

Gör så!

7 Dezembro 2007 19:12

Piagabriella
Número de mensagens: 641
Okej, då gör jag så! Ibland är det lite svårt tycker jag, att dra gränsen mellan vad som är fel och cad man bara inte tycker ser så himla bra ut...

7 Dezembro 2007 19:25

pias
Número de mensagens: 8113
Exakt ...därför så känns det 'himla bra' att vi nu är 2 om 'expert-jobbet', man har någon att ventilera med. Fast, egentligen så är vi ju 3, då det lär finnas en till svensk, som jag aldrig 'träffat'.

28 Dezembro 2007 20:56

pias
Número de mensagens: 8113
Pia,
kom på nu (efter en fråga från Bamsa)ang. betydelsen av "clunged" att en liten korrigering nog behövs..
Jag ändrar i meningen:
"Din e-postadress har referensnumret 21-203-29-891"

29 Dezembro 2007 10:52

Piagabriella
Número de mensagens: 641
Jättebra.