Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Romeno-Italiano - daca vrei,poti!

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : RomenoItalianoLatim

Categoria Cotidiano - Cotidiano

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
daca vrei,poti!
Texto
Enviado por klj
Idioma de origem: Romeno

daca vrei,poti!

Título
Se vuoi, puoi
Tradução
Italiano

Traduzido por pirulito
Idioma alvo: Italiano

Se tu vuoi, tu puoi
Notas sobre a tradução
Dacă vrei, poţi (scritto bene). Volere é potere!
Último validado ou editado por ali84 - 5 Setembro 2008 13:42





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

29 Agosto 2008 16:00

MÃ¥ddie
Número de Mensagens: 1285
The original Romanian text has no diacritics.

29 Agosto 2008 21:29

iepurica
Número de Mensagens: 2102
Unfortunately the translation has already been done, but klj, that makes one warning for you. You must respect the rules listed when a text is submited for translation, so, I suggest reading them before. otherwise you risk the target language being canceled, or worse, to loose your account.

Besides, this translation has been requested several times, just have a look here.

CC: pirulito

1 Setembro 2008 23:28

Oana F.
Número de Mensagens: 388
La traduzione ideale potrebbe essere "volere, potere!", senza "è". Se non, anche "se vuoi, puoi", senza pronome, o "se vuoi, ce la fai"

2 Setembro 2008 05:01

pirulito
Número de Mensagens: 1180
Cf. Marco 1,40: E un lebbroso venne a lui e buttandosi in ginocchio lo pregò dicendo: Se tu vuoi, tu puoi mondarmi! [Dacă vrei, poţi să mă curăţeşti].

2 Setembro 2008 19:11

Oana F.
Número de Mensagens: 388
hai ragione, Pirulito, dipende sempre dal contesto. Però in un dialogo comune, nessuno dice "se tu vuoi, tu puoi". Se la persona che ha richiesto la traduzione ci dice come vuole la traduzione, sarà più facile per te sciegliere la versione giusta. In bocca lupo

2 Setembro 2008 18:06

klj
Número de Mensagens: 2
in urma cu cateva zile bune,cineva a avut amabilitatea sa-mi traduca in limba latina dictonul"Daca vrei,poti!".De atunci tot astept ca aceasta traducere sa fie evaluata si nimic...

2 Setembro 2008 21:18

lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Maddie, could you tell me what klj says?

CC: MÃ¥ddie

2 Setembro 2008 21:21

MÃ¥ddie
Número de Mensagens: 1285
She says that a few days ago someone was kind enough to translate her text, but since then nobody has evaluated it, and she is waiting for something to happen... but nothing is happening.

CC: lilian canale

2 Setembro 2008 21:26

lilian canale
Número de Mensagens: 14972
OK, please would you tell her that the translation into Italian is being evaluated. It's at the poll being voted and discussed. About the Latin one, please inform that we are short of staff and that one may take a little longer to be evaluated. Tell her we are really sorry for the delay, but that she can be sure that once accepted they will be totally reliable, OK?

Thanks a lot for your help, Maddie.

2 Setembro 2008 21:38

MÃ¥ddie
Número de Mensagens: 1285
Bună seara klj, traducerea dictonului în italiană este deja supusă evaluării; a fost supusă votului celorlaţi utilizatori şi discutată, pentru a i se verifica corectitudinea.
Cu privirea la traducerea în latină, în momentul de faţă experţii pentru această limbă nu sunt disponibili şi din această cauză va lua mai mult timp până ce va fi evaluată.
Ne cerem scuze pentru întârziere, dar cu siguranţă puteţi fi sigură de faptul că nici o traducere nu va fi acceptată decât dacă este corectă.

Cu stimă,

My pleasure, Lilian!

2 Setembro 2008 22:08

klj
Número de Mensagens: 2
va multumesc ca nu ati uitat de mine