Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ルーマニア語-イタリア語 - daca vrei,poti!

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ルーマニア語イタリア語ラテン語

カテゴリ 日常生活 - 日常生活

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
daca vrei,poti!
テキスト
klj様が投稿しました
原稿の言語: ルーマニア語

daca vrei,poti!

タイトル
Se vuoi, puoi
翻訳
イタリア語

pirulito様が翻訳しました
翻訳の言語: イタリア語

Se tu vuoi, tu puoi
翻訳についてのコメント
Dacă vrei, poţi (scritto bene). Volere é potere!
最終承認・編集者 ali84 - 2008年 9月 5日 13:42





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 8月 29日 16:00

MÃ¥ddie
投稿数: 1285
The original Romanian text has no diacritics.

2008年 8月 29日 21:29

iepurica
投稿数: 2102
Unfortunately the translation has already been done, but klj, that makes one warning for you. You must respect the rules listed when a text is submited for translation, so, I suggest reading them before. otherwise you risk the target language being canceled, or worse, to loose your account.

Besides, this translation has been requested several times, just have a look here.

CC: pirulito

2008年 9月 1日 23:28

Oana F.
投稿数: 388
La traduzione ideale potrebbe essere "volere, potere!", senza "è". Se non, anche "se vuoi, puoi", senza pronome, o "se vuoi, ce la fai"

2008年 9月 2日 05:01

pirulito
投稿数: 1180
Cf. Marco 1,40: E un lebbroso venne a lui e buttandosi in ginocchio lo pregò dicendo: Se tu vuoi, tu puoi mondarmi! [Dacă vrei, poţi să mă curăţeşti].

2008年 9月 2日 19:11

Oana F.
投稿数: 388
hai ragione, Pirulito, dipende sempre dal contesto. Però in un dialogo comune, nessuno dice "se tu vuoi, tu puoi". Se la persona che ha richiesto la traduzione ci dice come vuole la traduzione, sarà più facile per te sciegliere la versione giusta. In bocca lupo

2008年 9月 2日 18:06

klj
投稿数: 2
in urma cu cateva zile bune,cineva a avut amabilitatea sa-mi traduca in limba latina dictonul"Daca vrei,poti!".De atunci tot astept ca aceasta traducere sa fie evaluata si nimic...

2008年 9月 2日 21:18

lilian canale
投稿数: 14972
Maddie, could you tell me what klj says?

CC: MÃ¥ddie

2008年 9月 2日 21:21

MÃ¥ddie
投稿数: 1285
She says that a few days ago someone was kind enough to translate her text, but since then nobody has evaluated it, and she is waiting for something to happen... but nothing is happening.

CC: lilian canale

2008年 9月 2日 21:26

lilian canale
投稿数: 14972
OK, please would you tell her that the translation into Italian is being evaluated. It's at the poll being voted and discussed. About the Latin one, please inform that we are short of staff and that one may take a little longer to be evaluated. Tell her we are really sorry for the delay, but that she can be sure that once accepted they will be totally reliable, OK?

Thanks a lot for your help, Maddie.

2008年 9月 2日 21:38

MÃ¥ddie
投稿数: 1285
Bună seara klj, traducerea dictonului în italiană este deja supusă evaluării; a fost supusă votului celorlaţi utilizatori şi discutată, pentru a i se verifica corectitudinea.
Cu privirea la traducerea în latină, în momentul de faţă experţii pentru această limbă nu sunt disponibili şi din această cauză va lua mai mult timp până ce va fi evaluată.
Ne cerem scuze pentru întârziere, dar cu siguranţă puteţi fi sigură de faptul că nici o traducere nu va fi acceptată decât dacă este corectă.

Cu stimă,

My pleasure, Lilian!

2008年 9月 2日 22:08

klj
投稿数: 2
va multumesc ca nu ati uitat de mine