Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Sueco-Inglês - Stilla bryter vÃ¥gorSönder den ...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : SuecoInglêsPortuguês brasileiro

Categoria Música

Título
Stilla bryter vågorSönder den ...
Texto
Enviado por Bex
Idioma de origem: Sueco

Stilla bryter vågor
Sönder den solnedgång
Vilket banar fram ett slut
För dagens sista ljus

Skepnader i mörkret
Sakta stiger fram
Ylar emot MÃ¥nen
Som tar dom i sin famn

Skuggor växer långa
Likt nattens egen väv
Jagar genom skogar
Tills dagen åter gryr

Solens första strålar
Skänker åter frid
Ã…t det liv som varit
Och som komma skall

Men denna falska illusion
Om ljusets makt är kort
Ty när kvällen nalkas
Blir mörkret åter fött

Título
Calmly breaking wavesBreaking ...
Tradução
Inglês

Traduzido por Bex
Idioma alvo: Inglês

Calmly breaking waves
Breaking down the sunset
Which leads to an end
For the day's last light

Figures in the darkness
Slowly coming nearer
Howling at the Moon
Which embraces them

Shadows grow long
Like the night's own web
Hunting through the forests
Until the day brings dawn once more

The first sunrays
Grant peace again
Towards the life that was
and which will come again

But this false illusion
Of the power of the light is short
For when the evening approaches
The dark is born again

Último validado ou editado por lilian canale - 23 Outubro 2008 22:37





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

22 Outubro 2008 22:34

Halyna Karlsson
Número de Mensagens: 26
rätt tempus saknas här och var