Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Suédois-Anglais - Stilla bryter vÃ¥gorSönder den ...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: SuédoisAnglaisPortuguais brésilien

Catégorie Chanson

Titre
Stilla bryter vågorSönder den ...
Texte
Proposé par Bex
Langue de départ: Suédois

Stilla bryter vågor
Sönder den solnedgång
Vilket banar fram ett slut
För dagens sista ljus

Skepnader i mörkret
Sakta stiger fram
Ylar emot MÃ¥nen
Som tar dom i sin famn

Skuggor växer långa
Likt nattens egen väv
Jagar genom skogar
Tills dagen åter gryr

Solens första strålar
Skänker åter frid
Ã…t det liv som varit
Och som komma skall

Men denna falska illusion
Om ljusets makt är kort
Ty när kvällen nalkas
Blir mörkret åter fött

Titre
Calmly breaking wavesBreaking ...
Traduction
Anglais

Traduit par Bex
Langue d'arrivée: Anglais

Calmly breaking waves
Breaking down the sunset
Which leads to an end
For the day's last light

Figures in the darkness
Slowly coming nearer
Howling at the Moon
Which embraces them

Shadows grow long
Like the night's own web
Hunting through the forests
Until the day brings dawn once more

The first sunrays
Grant peace again
Towards the life that was
and which will come again

But this false illusion
Of the power of the light is short
For when the evening approaches
The dark is born again

Dernière édition ou validation par lilian canale - 23 Octobre 2008 22:37





Derniers messages

Auteur
Message

22 Octobre 2008 22:34

Halyna Karlsson
Nombre de messages: 26
rätt tempus saknas här och var